>< Translations for Progress
How Can Organizations Use Translations for Progress?

Organizations wishing to use Translations for Progress must first register with the website. To do this follow the link below, fill out the requisite information, and complete your registration by replying to the confirmation e-mail. You can then login to edit your profile.

Translations are posted within your profile and are listed as “translation tasks” in the database. Please post a short (up to 15,000 characters) description of the translation(s), along with a small excerpt and information about when you need to have the work completed. To add or remove translations or edit your profile, you must log in with your login ID and password.

Your profile will be posted in an online database, searchable by language and accessible to the public. Similarly, an online database of translator/editor profiles exists (if you also, or only, need bilingual or uniligual editing and proofreading, some of our volunteers may also help you - check out those who indicated in their profiles that they are willing to edit). It is up to you and the translator or editor to find each other. Have a look at the translator database, and when you think you found a suitable match, contact him/her through the email function in the database. The translator/editor will then respond to you by e-mail and you can discuss the details of the text and send the actual copy independently. Just like the translators/editors, your may only be contacted initially through the database interface and only by registered users. To protect your privacy, e-mail addresses are not openly posted online.

Alternatively, from the Database Search page you can send an e-mail about your needs simultaneously to a number of translators (or editors) with language combinations sought by you. The same rules as above apply for establishing the initial contact.

We would like to emphasize that many of our volunteers are students; don’t expect them to perform like professional translators or editors (though there certainly are some exceptions). We have put together some guidelines that to keep in mind as you work with volunteers through this site. Please have a look at Choosing and Working with Your Volunteer Translator before getting started.

There are no formal restrictions on the types of organizations (i.e. registered or unregistered NGOs, individuals, or groups) that may use the site, but we ask that it is not abused. Translations should be of direct benefit to society; they should not be used for commercial purposes. Organizations not maintaining the ethos of Translations for Progress will be removed from the database.

Translator Rating System

To encourage professionalism among volunteer translators, organizations are asked to rate translators/editors after they have worked with them. Feedback and constructive comments are encouraged, but please be patient and bear in mind that you are working with volunteers in a cross-cultural environment.

To rate a translator or editor you must login and then proceed to the translator rating form, or simply click on the translator's photo in their profile. As a minimum, only your numerical rating will be posted online anonymously, but a full copy of your comments will always be e-mailed to the translator. You may choose to make also your identity and your verbal comments visible to all the visitors of the site. You will be able to modify your publicly displayed comments at any time after the initial posting. Please be kind! We’re all trying hard!