|
Guilherme Eisenlohr
|
Contact: |
To send e-mail to this translator, you have to log in first and then return here. |
Editor capability: Yes |
Translation combinations: |
From | To | Level | English | Portuguese(Brasil) | High | | |
Ratings received from organizations: — |
Resume:
Professional Summary
Dedicated and detail-oriented bilingual professional fluent in Portuguese (native) and English. Passionate about language, communication, and cultural adaptation, seeking to start a career in translation and editing. Strong research skills, commitment to accuracy, and a keen eye for grammar, style, and coherence. Eager to apply linguistic abilities to deliver high-quality translations and well-edited content across different fields.
Languages
Portuguese (Native)
English (Fluent – Advanced proficiency in reading, writing, and speaking)
Areas of Interest
General Translation (Articles, Websites, Blogs, Emails)
Literary Translation (Short Stories, Poetry, Books)
Business and Marketing Content (Reports, Presentations, Social Media)
Technical and Academic Texts (User Manuals, Research Papers, Essays)
Skills & Competencies
Strong writing and grammar skills in both Portuguese and English
Excellent attention to detail and ability to maintain accuracy and consistency
Research and terminology management to ensure proper context in translations
Ability to adapt text for different audiences while maintaining meaning and tone
Time management and ability to meet deadlines effectively
Basic knowledge of translation tools and editing software
Education
Bachelor’s Degree in Law – Candido Mendes University, 2003
Practical Experience & Projects
Personal Translation Practice: Regularly translate texts, articles, and short stories to develop skills.
Tools & Technologies
Basic knowledge of CAT tools (Smartcat, MateCat)
Editing and Proofreading Software: Grammarly, Hemingway Editor, Microsoft Word
Online Dictionaries and Resources: Linguee, WordReference, DeepL, Google Translate
Professional Development & Future Goals
Seeking entry-level opportunities in translation and editing to gain hands-on experience.
Engaged in continuous learning through courses, reading, and personal projects.
Interested in developing expertise in localization, subtitling, and technical translation.
Aspiring to obtain professional certification.
Soft Skills
Strong analytical and problem-solving abilities
Adaptability and willingness to learn new skills
Passion for languages, reading, and cultural studies
Organizational and time-management skills
Ability to work independently or in a team setting
|
|
|