>< Translations for Progress

photo Elsa Libardi
Contact: To send e-mail to this translator, you have to log in first and then return here.
Editor capability: Yes
Translation combinations: 
FromToLevel
ItalianSpanishMedium
EnglishSpanishHigh
SpanishEnglishHigh
Ratings received from organizations:  10
Resume:
Soy traductora literaria y técnico-científica en inglés. Mis pares lingüísticos son EN > SP.

Tengo experiencia traduciendo textos de dibulgación científica, medicina general, márketing y legales.

Tenego experiencia, además, como correctora de textos principalmente literarios.

Me interesa ganar experiencia en subtitulación y locución, áreas en las que fui capacitada pero en las que no tuve la oportunidad de trabajar en profundidad.

Me motiva ofrecer mis servicios de forma voluntaria para facilitar la difusión de contenido de organizaciones sin fines de lucro y, así, desde mi humilde posición poder aportar algo valioso.

ELSA B. LIBARDI
Literary, technical and scientific translator, editor and subtitler [EN > SP]
Professional License: 1286-02
+54 341 320 8028 / Skype: elsa.libardi
el.libardi AT gmail.com

EDUCATION
*Literary, Technical and Scientific Translator’s programme in English
Instituto de Educación Superior Nº 28, “Olga Cossettini”
Rosario – Santa Fe – Argentina

SERVICES
-Translation
-Proofreading
-Editing
-Voice-Over
-Transcribing
-Subtitling

SKILLS
- Windows 10
- Microsoft Office
- Foxit Reader
- Adobe Acrobat Pro
- SubtitleWorkshop
- Mobile Operating Systems:
Android, iOS, WP
- SDL Trados 2014
- Memsource
- Wordfast
- MemoQ
- OmegaT
- FreeBudget
- Fine Count
- WebCopier
- Lightshot

OTHER LANGUAGES
French: A2 level
Italian: intermediate knowledge
Chinese: basic knowledge
German: basic knowledge
Catalan: basic knowledge

AREAS OF INTEREST
-Agronomy
-Architecture
-Audiovisual Communication
-Biology
-Ecology
-General technical texts
-Literature
-Medicine
-Marketing
-Music
-Science
-Travel and tourism



WORK EXPERIENCE
08/2016 - up tu date * Freelance editor and translator
08/2016 - 2017 • Freelance editor and translator in Ocean Translaions and Flix Transations.
08/2016 – 2017 • Freelance Test Engineer at Moravia.
2014 - 2017 • Freelance translator and proofreader at Rabdomantes publishing house.
06/2014 • Freelance QA DTP Tester at Moravia.
05/2014 • Freelance translator and proofreader at Idea Translations.
Collaborations
2014


2013 • Translation and transcription of subtitles for “TED Ideas Worth Spreading”, www.amara.org.
• Translation and editing for “Translate-a-Thon” project of “Donate Translations”.



MEMBERSHIPS AND SUBSCRIPTIONS
- American Translators Association (ATA).
- Colegio de Traductores de la Provincia de Santa Fe (2da. Circ.).
- Porz.com.
- Multilingual magazine.

WORKSHOPS AND SEMINARS
10/2017 Trados Studio.
10/2017 Curso práctico de professor de español para extranjeros and Formador de formadores. (Teacher of Spanish as a second language practical course and Coach’s trainer).
10/2016 Seminario de gestión profesional para traductores. (Translators’ professional management seminar).
04/2014 Curso de locución. (Broadcasting and voice management workshop).
12/2013 Curso de Subtitulado y Doblaje. (Subtitling and dubbing workshop).
09/2013. III encuentro argentino de informática aplicada a la traducción. (III Argentinean congress on technology applied to translation).
01/2013 Las CinCo Ces del Control de Calidad de las Traducciones. (Five C’s of translations’ quality control).
06/2012 Trabajar con Trados. (Working with trados).
08/2011. Una mirada normativa sobre el español actual, jornada de corrección de textos. (A normative approach to current Spanish, conference on text editing).
08-10/2011 Seminario de español neutro y doblaje. (Seminar on dubbing and neutral Spanish).
05/2011 Cómo traducir e intepretar lo técnico, sin ser un técnico. (How to translate and interpret technical documents without being a technician).
12/2010 Leer para entender, escribir para que nos entiendan. (Reading to understand, writing to be understood).
10/2009 Technology-enhanced language learning: innovation and new pedagogy.